CHARTE LIGNY 1815.  RULES LIGNY 1815 (Eng trans)

 

Ceci est la charte qui sera adoptŽe pendant toute la durŽe de lĠŽvnement Ç Ligny 1815 È ;Les responsables des diffŽrentes unitŽs
sont priŽs de diffuser  et dĠinformer les membres de leur groupe et de la faire appliquer.Cette charte doit tre acceptŽe pour
participer ˆ la manifestation.Si nŽanmoins vous avez un litige vis-ˆ-vis de celle-ci, vous pouvez toujours prendre contact
avec les organisateurs pour amender celle-ci.

 

This is the standard to be adopted for the duration of the event " Ligny 1815 ";

The heads of the various units are requested to publicize and inform the members of their group and enforce these rules.

The charter must be accepted in order to participate in the event .

However, if you have a dispute vis-ˆ -vis the latter , you can always contact the organizers to amend it.

 

I. Organisation et Logistique :    I. Organization and Logistics:

 

1. Toute unitŽ arrivant sur son bivouac doit sĠenregistrer auprs du responsable de celui-ci

    en fournissant la force de son contingent et la liste nominative des membres de celui-ci.

2. La prŽsente charte sera lue et un exemplaire datŽ et signŽ sera remis au responsable du

     bivouac.

3. Un livret Ç  du soldat È sera fourni par lĠorganisateur  ds inscription du rŽgiment et sera

     remis complŽtŽ au commandant du camp. Les vivandires et enfants de troupe y seront 

     aussi consignŽs.

4. Sur le bivouac, une pancarte avec  la dŽnomination du rŽgiment  et fabriquŽe par celui-ci

    sera apposŽe devant la tente de LĠofficier.

5. Un plan sommaire du bivouac sera remis ˆ chaque unitŽ pour faciliter la mise ne Ïuvre

     du camp. Il est demandŽ de respecter les emplacements dŽsignŽs par les organisateurs 

     pour la bonne marche de celui-ci et pour la sŽcuritŽ de tous.

6. Une rŽunion dĠEtat-Major aura lieu chaque matin avec les officiers dŽsignŽs et

     reprŽsentants les diffŽrentes composantes (infanterie Ligne, infanterie garde, cavalerie,

     artillerie et idem pour les alliŽs).

7. La paille et le bois seront stockŽs en suffisance sur chaque bivouac. Une utilisation

     rationnelle sera demandŽe ˆ chaque unitŽ. Un Žtat du stock sera fait chaque matin ˆ

     la rŽunion de commandement et les mesures nŽcessaires seront prises par les

     responsables des bivouacs.

8. Lors du dŽmontage, la paille sera remise en tas pour faciliter son ramassage, les dŽchets

     de cuisines et autres seront mis dans des sacs poubelles et ramenŽs ˆ lĠentrŽe du

     bivouac. Les responsables des bivouacs feront respecter ces consignes et si besoin en est

     une amende sera infligŽe par un retrait sur les dŽfraiements de lĠunitŽ.

1 Any unit arriving at his camp must register with the CO of it  providing the strength of its quota and the names of the members thereof .

 

2 This Charter will be read and a signed and dated copy will be given to manager of the bivouac.

 

3 A booklet " livre de soldat" will be provided by the organizer for each regiment from registration and will be

     submitted completed to the camp commander . The sutlers and children troop will be  also recorded.

 

4 At the bivouac , a sign with the name of the regiment and manufactured by it

    will be placed in front of the COĠs tent for each regiment  .

 

5 A sketch plan of the camp will be given to each unit to facilitate the work does the camp. Are asked to respect the locations designated by the organizers for the smooth running of it and for the safety of all.

 

6. Staff meeting will be held each morning with the Officers and representing the different components (Line infantry , infantry guard , cavalry, artillery and ditto for the allies ) .

 

7 Straw and wood will be stored on each bivouac sufficiency . use wise be required to each unit. A state of the stock will be made each morning  Meeting of command and the necessary measures will be taken by responsible for bivouacs.

 

8 When removing the straw, please heap it into mounds to facilitate its collection , Kitchen waste and others will be in trash bags and brought to the entrance of bivouac. Officials bivouacs will follow these instructions and if need be a fine will be imposed for a withdrawal from the stipends of the unit.

 

 

II. Vie sur le bivouac :     II . Life in the bivouac :

 

 

1. Le rŽveil sera jouŽ tous les matins. Aprs celui-ci un appel nominatif sera effectuŽ par les

    officiers ou sous-officiers du rŽgiment.

2. Le couvre-feu sera jouŽ et ˆ partir de celui-ci plus aucun tapage ne sera tolŽrŽ, cela ne

    veut pas dire quĠil faudra dormir mais le respect du sommeil des autres sera de rigueur.

3. La toilette et le dŽjeuner seront pris sur le bivouac.

4. Une rŽunion de commandement aura lieu avec les responsables des contingents pour

    dŽfinir chaque matin le programme de la journŽe.

5. LĠordre du jour sera lu ˆ tous les rŽgiments par leurs responsables avant la mise ne Ïuvre

    de la troupe pour les exercices.

6. Un service de garde sera effectuŽ ˆ lĠentrŽe de chaque bivouac depuis le rŽveil jusquĠau

     couvre-feu, lĠorganisation et le r™le sera dŽterminŽ lors de la rŽunion de commandement

     matinale.

7. Pour les fumeurs : vous tes libre de fumer sur le bivouac cigares et pipes, pour les

     cigarettes une certaine discrŽtion est demandŽe.

     Rappel : ne pas fumer pendant la confection des cartouches, pendant les combats, dans

     les tentes, pendant les dŽfilŽs et pendant le service de garde.

8. les lunettes de soleil sont prohibŽes sur le bivouac et pendant la bataille pour des raisons

    historiques Žvidentes ; pour les lunettes correctives un effort vers des montures rondes

    ou ovales est demandŽ sauf si la sŽcuritŽ de la personne est mise en jeu.

9. Armes ˆ feu : il est strictement interdit dĠamorcer ou de tirer ˆ lĠintŽrieur des bivouacs ou  

     sur la voie publique. Seul le champ de bataille sera utilisŽ ˆ cette fin.

     Les armes devront tre dŽchargŽes  et inspectŽes avant de revenir sur le bivouac.

     Il sera portŽ une attention toute particulire ˆ la sŽcuritŽ des reconstitueurs mais aussi

     des civils  lors de la manipulation des armes avec ba•onnette, ŽpŽes et sabres lors des

     Žcoles du soldat et de peloton.

     LĠOfficier vŽrifiera  ˆ la plus stricte application de ces rgles sous peine dĠexclusion de son

     unitŽ de lĠŽvnement.

10. Lutte anti-incendie : toutes les unitŽs prŽvoiront un seau dĠeau ˆ c™tŽ de leur feu.

      DĠautres moyens de lutte seront prŽvus par lĠorganisateur. Le service incendie de la 

      province sera averti de lĠŽvnement et fera une inspection prŽventive.

11. Montres et bijoux : il est demandŽ dĠŽviter au maximum le port visible de montres

      Bracelet ou des bijoux de fantaisies, les montres de type gousset sont acceptŽes.

12. TŽlŽphone portable : lĠutilisation de ceux-ci se fera soit dans les tentes ou du moins ˆ

      lĠabri des regards des visiteurs et si possible aprs les heures de visite du public.

      Des exceptions seront nŽanmoins tolŽrŽes en cas de nŽcessitŽ pour la sŽcuritŽ et

      les secours en cas de problmes graves.

13. Service de santŽ : sera prŽsent pendant la durŽe de lĠŽvnement soit assurŽ par le

      service 112 et aussi assurŽ par les reconstitueurs de Ç Ambulance 1809 È

 

1 The alarm will be played every morning. After this a roll call will be conducted by officers or NCOs of the regiment.

 

2 The curfew will be played and from it no more noise will not be tolerated , that does not mean you must sleep but respect for others who are sleeping is advised .

 

3 The toilet and lunch will be taken at the bivouac .

 

4 A meeting of command will take place with the leaders of quotas set each morning program of the day.

 

5 The agenda will be read to all regiments by their leaders before the troupe will work for years .

 

6. childcare will be made ​​at the entrance of each camp since waking up curfew , organization and role will be determined at the meeting of morning command.

 

7 For smokers : you are free to smoke cigars on the bivouac and pipes , cigarettes some discretion is required. Reminder : Do not smoke while making cartridges during the fighting in the tents during fashion shows and for the daycare .

 

8 sunglasses are prohibited on the camp and during the battle for obvious historical reasons ; for corrective glasses an effort to round or oval frames required unless the security of the person is at stake.

 

9 Firearms: It is strictly forbidden to initiate or take inside the bivouac or on the street . Only the battlefield will be used for this purpose . The weapons must be unloaded and inspected before returning to the bivouac.

     Pay special attention to the safety of re-enactors as well as civilians in handling weapons with bayonets , swords and sabres during drill or in march or battle . The officer will check the strict enforcement of those rules under pain of exclusion from the event.

 

10 Fire fighting : All units will provide a bucket of water next to their fire. Other means of control shall be provided by the organizer. The fire department of the province will be notified of the event and will make an inspection .

 

11 Watches and jewelry : It is requested to avoid as much visible bracelet, watches or jewelry fantasies, of course pocket watches are accepted.

 

12 Mobile: the use of these will be in tents or at least out of sight of visitors and possibly after visiting hours to the public. Exceptions will nevertheless tolerated if necessary for safety and rescue in case of serious problems.

 

13 Health Service : will be present for the duration of the event provided by the 112 service and also provided by reenactors of " Ambulance 1809 "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III. Tenue vestimentaire :    III . Uniform dress code

 

 

La tenue vestimentaire des troupes lors de lĠŽvnement sera la tenue rŽgimentaire prŽvue

par le rglement en vigueur sous le Premier Empire.

 

1. Dans le bivouac:

 

   a. Les diffŽrentes tenues dĠexercices, de corvŽes, de campagne, de ville,  

       de route et grande tenue prŽvue par le rglement rŽgimentaire sont de rigueurs.

    b. Lors des Žcoles du soldat, une uniformitŽ dans lĠescouade ou le rŽgiment est vivement

        SouhaitŽ.

    c. Pendant la toilette, lĠutilisation de matŽriel contemporain pour le bien tre des

        personnes est autorisŽ.

    d. Les chaussures doivent tre rŽglementaires ou tout du moins ˆ bout carrŽ, si ce nĠest le

        cas elles doivent tre le plus possible cachŽes par les gutres. Les chaussures de sport

        ou de sŽcuritŽ mme noires sont ˆ Žviter.

   

2. Hors Bivouac :

 

   a. En ville, il est impŽratif dĠtre en uniforme parfait. Le fusil, le havre sac et la giberne ne

      seront pas portŽs, seul le sabre pour les officiers et le sabre briquet pour lĠinfanterie

      seront portŽs sur la tenue.

    b. Hors bivouac, le port du couvre-chef est obligatoire. Celui-ci sera conforme ˆ lĠŽpoque

        du premier empire et au rglement rŽgimentaire.

 

All troops at the event must be in their regimental uniforms

by the regulations in force under the First Empire.

 

  1 In the bivouac :

 

a.     The different outfits for exercises, chores, campaign , town dress , or full dress only!!

b.    During Drill, consistency in the squad or regiment is highly Desired .

c.       During washing, the use of modern equipment for the well is allowed.

d.       Shoes should be as prescribed or at least square toe , except if they should be hidden as much as possible by gaiters. Athletic shoes or even black security should be avoided.

 

2 Outside the Bivouac :

  

   a. In the city, it is imperative to be in perfect uniform. Do not bring musket , haversac or giberne (cartridge box) , only the sword for officers and the sabre Briquet for infantry will be worn on the outfit.

    b . Bivouac outside , wearing headgear is mandatory. This will be consistent with the time of the First Empire and the regimental regulation.

 

   

 IV Vivandires, cantinires et enfants de troupe. IV Cantinieres, Vivandieres and children of troops

 

1. Les vivandires sont sur le bivouac pour accomplir des t‰ches de soutien et dĠintendance

    pour leur rŽgiment.

2. Leur tenue sera en concordance avec lĠŽpoque et la fonction quĠelle reprŽsente.

3. Elles sont autorisŽes ˆ suivre leur rŽgiment lors des dŽfilŽs et lors de la bataille mais lors

    de celle-ci devront se tenir ˆ lĠŽcart des combats par mesure de sŽcuritŽ.

4. Les enfants de troupe seront sous la responsabilitŽ des vivandires et cantinires.

1. vivandires are at the bivouac for tasks support and stewardship for their regiment.

 

2 Their outfit will be consistent with the time and the function it represents.

 

3 They are allowed to follow their regiment on parade and during the battle , but they will have to stay away when combat is near for security .

 

4 Children of the Regiment will be the responsibility of Cantinieres and adult camp followers .

 

V Bataille.    The Battle

 

1. Une rŽunion dĠEtat-Major aura lieu avant la bataille avec les officiers dŽsignŽs et

     reprŽsentants les diffŽrentes composantes (infanterie Ligne, infanterie garde, cavalerie,

     artillerie et idem pour les alliŽs).

2. Un ordre de bataille sera Žtabli aprs cette rŽunion et toutes les unitŽs devront sĠy

    conformer.

3. Les commandants des rŽgiments seront tenus responsables de tous manquements  ˆ

    cet ordre de bataille.

4. La discipline militaire de lĠŽpoque sera appliquŽe lors de la bataille.

5. Une attention toute particulire sera observŽe quant ˆ lĠutilisation des armes ˆ feu pour

    Žviter tout accident aussi bien parmi les reconstitueurs quĠavec le public prŽsent.

6. En cas dĠaccident, la responsabilitŽ des organisateurs ne pourra en aucun cas tre mise en

    cause.

7. Si un incident devait nŽanmoins survenir, le commandant des troupes suspendra la

    bataille pour permettre dĠŽvaluer la situation et dĠŽvacuer les personnes en souffrance.

 

1.  Staff meeting will take place before the battle with the Officers and representatives of the various components ( line infantry , infantry guard , cavalry, artillery, and ditto for the allies) .

 

2.  An order of battle will be made ​​after that meeting and all units must comply.

 

3   The commanders of regiments will be held responsible for failure in this order of battle .

 

4.   military discipline will be applied at the time of the battle.

 

5  Special attention will be observed in the use of firearms to prevent accidents among both reenactors present with the public.

 

6   In case of accident , the responsibility of the organizers will in no way be called into question.

 

7   If an incident were to occur , however , the commander of the troops will suspend the battle in order to assess the situation and evacuate the people suffering

 

 

VI R™le de la gendarmerie impŽriale.   VI Role of the Imperial Gendarmerie

 

 

1. Fait respecter le prŽsent document.

2. VŽrifie le r™le des gardes.

3. VŽrifie le bon ordre dans et hors le bivouac.

4. VŽrifie les tenues vestimentaires dans et hors le bivouac.

5. Patrouille dans le bivouac et vŽrifie la bonne application du couvre-feu.

6. Assiste ˆ la distribution de la poudre, de la paille et du bois.

7. Protge lĠEM pendant la bataille.

8. Servira dĠŽclaireur pour les dŽfilŽs des troupes.

9. Notera les infractions et les transmettra ds que possible chez les responsables

    de lĠorganisation.

 

*Doit rŽaliser ses interventions de manire correcte, ŽduquŽe et rŽflŽchie.

*NĠa pas le droit de prendre ou rŽquisitionner du matŽriel personnel appartenant aux  reconstitueurs.

1 Enforces this document

 

2 Check the role of guards.

 

3 Verify the correct order within and outside the camp.

 

4 Checks uniforms within and outside the camp.

 

5 Patrol in the bivouac and satisfactory implementation of the curfew .

 

6 Assists in the distribution of the powder , straw and wood.

 

7 Protects the EM during the battle.

 

8 Serves as scouts for parades of troops.

 

9 Note offenses and send as soon as possible tot the heads of the organization.

  

á      Must achieve its interventions correctly, thoughtfully, and with proper education.

á      They do not have the right to requisition your personal equipment